中國教育報-中國教育新聞網(wǎng)訊(記者 焦以璇)今天,詩歌譯介與中外文明互鑒高端論壇暨《“一帶一路”沿線國家經(jīng)典詩歌文庫》(*輯)*式在北京大學(xué)舉行。
北京大學(xué)黨委書記邱水平表示,《“一帶一路”沿線國家經(jīng)典詩歌文庫》彌補了中國在外國詩歌研究方面的不足,填補了在“一帶一路”部分沿線國家詩歌翻譯與研究工作上的空白,有助于更好地了解沿線國家的文學(xué)、文化和文明,推動國家間的相互理解、相互尊重,從而帶動與“一帶一路”沿線國家的深層次交流。他表示,北京大學(xué)將繼續(xù)加大外語學(xué)科的建設(shè)力度,在東西方文化交流、人文外交、文化產(chǎn)品傳播等交叉領(lǐng)域確立新的學(xué)術(shù)突破點。
據(jù)了解,《“一帶一路”沿線國家經(jīng)典詩歌文庫》由北京大學(xué)外國語學(xué)院、北京大學(xué)中國詩歌研究院和作家出版社合作推動建設(shè),是北京大學(xué)120周年校慶的重要學(xué)術(shù)項目?!段膸臁峰噙x“一帶一路”沿線各國的詩歌精華名作,從各語種原文詩歌直接編選并翻譯,兼有原創(chuàng)性研究和填補翻譯空白的特點,對諸多國家的文學(xué)史書寫具有開創(chuàng)性價值。整套文庫包括逾50卷詩選,按計劃將于明年上完成出版。*輯涉及17個國家、22卷詩集,已于今年8月正式出版發(fā)行。
*式后,詩歌譯介與中外文明互鑒高端論壇在北大舉行。《文庫》的譯者代表與我國外國文學(xué)領(lǐng)域的*學(xué)者圍繞著“詩歌譯介與文化傳播的關(guān)系”“中外詩歌交流”“詩歌翻譯理論思考”和“新時代中外詩歌流派的新趨勢”等主題進行了深入交流和研討,校內(nèi)外師生學(xué)者參與了有關(guān)學(xué)術(shù)活動。
本文轉(zhuǎn)載自中國教育新聞網(wǎng),內(nèi)容均來自于互聯(lián)網(wǎng),不代表本站觀點,內(nèi)容版權(quán)歸屬原作者及站點所有,如有對您造成影響,請及時聯(lián)系我們予以刪除!